Basket

  Untick selected:   0
  1. SYS0195657
    LBL
      
    00000nam-a22^^^^^-i-4500
    003
      
    CZ-PrPKS
    005
      
    20250725070220.9
    007
      
    ta
    008
      
    250717s2024----xr-----f------000-0dger--
    020
      
    $a 978-80-280-0531-3 $q (brožováno)
    040
      
    $a ABA011 $b cze $e rda
    084
      
    $a 1226
    084
      
    $a 1206
    084
      
    $a 3611.2
    100
    1-
    $7 par_us_auth*0002995 $a Kubeš, Vladimír, $d 1908-1988 $4 aut
    245
    10
    $a Hans Kelsens und Franz Weyrs Leben und Werk : $b (einige Skizzen) / $c Vladimír Kubeš ; Jaromír Tauchen (Hrsg.)
    250
      
    $a 1. Auflage
    264
    -1
    $a Brno : $b Masaryk University, $c 2024
    300
      
    $a 189 stran ; $c 21 cm
    336
      
    $a text $b txt $2 rdacontent
    337
      
    $a bez média $b n $2 rdamedia
    338
      
    $a svazek $b nc $2 rdacarrier
    490
    1-
    $a Acta Universitatis Brunensis Iuridica ; $v #5
    504
      
    $a Obsahuje bibliografii a bibliografické odkazy
    520
    2-
    $a Vladimír Kubeš (1908–1988), profesor filozofie práva, byl počátkem 70. let 20. století z politických důvodů nucen podruhé opustit brněnskou právnickou fakultu. Protože v Československu již nesměl publikovat, přesunul svou vědeckou a pedagogickou činnost do zahraničí. Deset semestrů vyučoval na Právnické fakultě ve Vídni. Když v červnu 1981 skončilo jeho působení jako hostujícího profesora, byl pověřen tehdejším spolkovým kancléřem Brunem Kreiskym, aby pro Institut Hanse Kelsena napsal knihu o vztahu Hanse Kelsena a Františka Weyra. Kubeš nabídku s radostí přijal, protože to bylo téma blízké jeho srdci a Weyra si jako svého učitele velmi vážil. Po roce práce vydal Kubeš práci s názvem Hans Kelsen a život a dílo Franze Weyra (Několik skic). V ní srovnává Weyrovo učení s Kelsenovým, vysvětluje hlavní rozdíly mezi oběma koncepcemi, a především vyzdvihuje osobní aspekty obou myslitelů. Srovnání vyznělo jednoznačně ve prospěch osobnosti Františka Weyra, zakladatele československé větve čisté teorie práva (normativní teorie). Pro nedostatek finančních prostředků však kniha nebyla vydána, a zůstala tak pouze v podobě rukopisu. Nyní má široká odborná veřejnost možnost seznámit se s tímto Kubešovým dílem po více než 40 letech od jeho vzniku.
    650
    07
    $7 par_us_entry*0008265 $a právnická profese
    650
    07
    $7 par_us_entry*0008261 $a právní věda
    650
    07
    $7 par_us_entry*0001819 $a filozofie práva
    650
    07
    $7 par_us_entry*0021108 $a historie práva
    650
    07
    $7 par_us_entry*0002880 $a historie
    650
    07
    $7 par_us_entry*0009144 $a Rakousko
    650
    07
    $7 par_us_entry*0015520 $a Československo
    650
    07
    $7 par_us_entry*0006110 $a 20. století
    700
    1-
    $7 par_us_auth*0081433 $a Tauchen, Jaromír, $d 1981- $4 edt
    830
    -0
    $7 par_us_auth*0037581 $a Acta Universitatis Brunensis Iuridica
    856
    40
    $a Digitalizovaný dokument $u https://science.law.muni.cz/knihy/monografie/kelsens-und-weyrs.pdf
  2. SYSm0026165
    LBL
      
    -----nam--22000001--450-
    003
      
    CZ-PrPKS
    005
      
    20250701190024.9
    007
      
    tu
    008
      
    020913s1928----ho------------------spa||
    040
      
    $a ABA011 $b cze $c ABA011 $d ABA011
    041
    0-
    $a spa
    044
      
    $a ho
    084
      
    $a 1231
    245
    00
    $a Limites entre Honduras y Guatemala / $c pub. del Ministerio de relaciones exteriores de Honduras
    264
    -1
    $a Tegucigalpa : $b Tipogr. nacional, $c 1928
    300
      
    $a 1 sv. ; $c
    650
    07
    $7 par_us_entry*0003076 $a hranice
    650
    07
    $7 par_us_entry*0002972 $a Honduras
    650
    07
    $7 par_us_entry*0002639 $a Guatemala
  3. SYS0011299
    LBL
      
    ^^^^^ny--a2200289n--4500
    003
      
    CZ-PrPKS
    005
      
    20180613175230.9
    008
      
    020524|j|anznnbabn-----------|-a|a------
    040
      
    $b cze
    066
      
    $a 01 $c 03
    150
      
    $a strojový překlad $2 CZ $9 D
    450
      
    $a machine translation $2 EN $9 D
    450
      
    $a traduction automatique $2 FR $9 D
    450
      
    $a automatische Übersetzung $2 DE $9 D
    450
      
    $a POČÍTAČOVÝ PŘEKLAD $2 CZ $9 N
    450
      
    $a COMPUTERISED TRANSLATION SYSTEM $2 EN $9 N
    450
      
    $a COMPUTERUNTERSTÜTZTE ÜBERSETZUNG $2 DE $9 N
    450
      
    $a MASCHINELLE ÜBERSETZUNG $2 DE $9 N
    550
      
    $7 par_us_entry*0014251 $a zpracování informací $z CZ $w g
    680
      
    $i MT 3231 informace a zpracování informací

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.